KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
今になって(オジェソヤ) / サニー
이제서야 / 써니
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
항상 너에게 화만 냈던 나야
ハンサン ノエゲ ファマン ネ
ツトン ナヤ
해준 것도 없는게, 미안해
ヘジュン コ
ツト オ
ムヌンゲ, ミアネ
항상 네 얘긴 듣지도 않고 매일
ハンサン ネ イェギン トゥ
ツチド アンコ メイ
ル널 울게만 했던 그런 나야
ノ
ル ウ
ルケマン ヘ
ツトン クロン ナヤ
미안해 나란 사람 만나서
ミアネ ナラン サラ
ム マンナソ
사랑은 받지 못하고 상처만 남겨서
サランウン パ
ツチ モ
ツタゴ サンチョマン ナ
ムギョソ
미안해, 미안해 너 없이 살 수 없단걸
ミアネ, ミアネ ノ オ
プシ サ
ル ス オ
プタンゴ
ル난 알았어 이제서야
ナン アラ
ツソ イジェソヤ
밥은 거르지 말라던 잔소리
パブン コルヂ マ
ルラドン チャンソリ
더 이상은 들을 수가 없는데~
ト イサンウン トゥル
ル スガ オ
ムヌンデ~
여전히 서랍속엔 네 편지와 사진,
ヨジョニ ソラ
プソゲン ネ ピョンヂワ サヂン,
이젠 의미 없는데,
イジェン ウィミ オ
ムヌンデ,
내 곁에네 넌 없는데
ネ キョテネ ノン オ
ムヌンデ
아직 난 널 잊지 못했는데
アヂ
ク ナン ノ
ル イ
ツチ モテンヌンデ
넌 다른 사람 안고서 사랑을 하겠지
ノン タルン サラ
ム アンゴソ サランウ
ル ハゲ
ツチ
어떡해 어떡해 너 없이 살 수 없단걸
オ
ツト
クケ オ
ツト
クケ ノ オ
プシ サ
ル ス オ
プタンゴ
ル난 알았어 이제서야
ナン アラ
ツソ イジェソヤ
넌 나를 지워가고 있겠지
ノン ナル
ル チウォガゴ イ
ツケ
ツチ
ここまでの歌詞の重要単語
항상 : [仮名読み]ハンサン [意味]いつも
미안해 : [仮名読み]ミアネ [意味]ごめんね
사람 : [仮名読み]サラム [意味]人、人間
사랑 : [仮名読み]サラン [意味]恋、愛
이젠 : [仮名読み]イジェン [意味]これからは、今からは [説明]「이제는(イジェヌン)」の略
의미 : [仮名読み]ウィミ [意味]意味
또 다른 사람 사랑에 행복해 하겠지
ツト タルン サラ
ム サランエ ヘンボケ ハゲ
ツチ
어떡해 어떡해 너 없이 살 수 없단걸
オ
ツト
クケ オ
ツト
クケ ノ オ
プシ サ
ル ス オ
プタンゴ
ル난 알았어 .... 이 제 서 야 ....
ナン アラ
ツソ .... イ ジェ ソ ヤ ....
이 제 서 야 ....
イ ジェ ソ ヤ ....
この歌詞の重要単語
항상 : [仮名読み]ハンサン [意味]いつも
미안해 : [仮名読み]ミアネ [意味]ごめんね
사람 : [仮名読み]サラム [意味]人、人間
사랑 : [仮名読み]サラン [意味]恋、愛
이젠 : [仮名読み]イジェン [意味]これからは、今からは [説明]「이제는(イジェヌン)」の略
의미 : [仮名読み]ウィミ [意味]意味
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[日韓交流] 韓国人と交流しませんか?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語