KPOP歌詞の「ハングルの読み方(ルビ)」検索
掲載 : 2018.4.14
更新 : 2019.4.12
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?
韓国語が分からない方でも大丈夫!ページ下の「歌手名」や「歌詞タイトル」欄に入力し検索するだけで、「カタカナの読み方」付きのハングル歌詞を表示することができます。
「歌手名」または「曲名」のどちらか一方のみを入力した場合は、複数の検索結果がでるのでその中から該当のものを選択して下さい。(当サイト未登録の曲についてはTwitterからリクエストして下さい。)
正しく関連動画が出て来ない場合はキーワードを変えて検索して下さい。
探して下さい(ちゃじゃがせよ) / Lovelyz(ラブリーズ)
찾아가세요 / 러블리즈
※文字体はリンク先で修正可能
この曲のタイトルでハングル書き練習この歌手の名前でハングル書き練習応援ボード、応援うちわ型紙制作ツール
네가 좋아 쉽게 말해도
ネガ チョア スィ
プケ マレド
지금 내 맘조차 가볍단 건 아니야
チグ
ム ネ マ
ムジョチャ カビョ
プタン コン アニヤ
모를 거야 내 말에 달았던
モル
ル ツコヤ ネ マレ タラ
ツトン
꼬리표의 크기와 적혀진 이름
ツコリピョエ クギワ チョキョヂン イル
ム예쁘게 눌러 쓴 글씨는
イェ
ツプゲ ヌ
ルロ
ツスン ク
ルツシヌン
친구 이상을 분명히 말하잖아
チング イサンウ
ル プンミョンヒ マラジャナ
날 찾아가 오늘은
ナ
ル チャジャガ オヌルン
가득 쌓인 고백들을
カドゥ
ク ツサイン コベ
クトゥル
ル도통 닿질 않아서
トトン タチ
ル アナソ
초라한 나의 진심을
チョラハン ナエ チンシム
ル날 찾아가 턱 끝에서 삼킨 말들을
ナ
ル チャジャガ ト
ク ツクテソ サ
ムキン マ
ルドゥル
ル이쯤 하면 알 텐데
イ
ツチゥ
ム ハミョン ア
ル テンデ
하얗게 모르는 너야
ハヤケ モルヌン ノヤ
실은 말야 조금 이상해
シルン マリャ チョグ
ム イサンヘ
그런 눈치 없음 마저 나는 좋아해
クロン ヌンチ オ
プス
ム マジョ ナヌン チョアヘ
별 뜻 없이 날 보며 건넸던
ピョ
ル ツトゥ
ツ ト
プシ ナ
ル ポミョ コネ
ツトン
다정했던 목소리 그건 내 이름
タジョンヘ
ツトン モ
クソリ クゴン ネ イル
ム꼼꼼히 신경 쓴 말씨는
ツコ
ムツコミ シンギョン
ツスン マ
ルツシヌン
ここまでの歌詞の重要単語
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
좋아 : [仮名読み]チョア [意味]良い、好き [説明]「これがいい」の「良い」も、「君が好き」の「好き」も韓国では「좋아(チョア)」で表現可能
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
이름 : [仮名読み]イルム [意味]名前
친구 : [仮名読み]チング [意味]友達
나는 : [仮名読み]ナヌン [意味]私は
별 : [仮名読み]ピョル [意味]星
목소리 : [仮名読み]モクソリ [意味]声
친구보다는 많은 걸 말했잖아
チングボダヌン マヌン コ
ル マレ
ツチャナ
날 찾아가 오늘은
ナ
ル チャジャガ オヌルン
가득 쌓인 고백들을
カドゥ
ク ツサイン コベ
クトゥル
ル도통 닿질 않아서
トトン タチ
ル アナソ
초라한 나의 진심을
チョラハン ナエ チンシム
ル날 찾아가 턱 끝에서 삼킨 말들을
ナ
ル チャジャガ ト
ク ツクテソ サ
ムキン マ
ルドゥル
ル이쯤 하면 알 텐데
イ
ツチゥ
ム ハミョン ア
ル テンデ
하얗게 모르는 너야
ハヤケ モルヌン ノヤ
그 또한 사랑이겠죠
ク
ツトハン サランイゲ
ツチョ
바라만 보다 그친다 해도
パラマン ポダ クチンダ ヘド
Maybe not Maybe not
Maybe not Maybe not
그 또한 사랑이겠죠
ク
ツトハン サランイゲ
ツチョ
내가 그렇게 부를 테니
ネガ クロ
ツケ プル
ル テニ
그래도 그건 그대로 슬퍼
クレド クゴン クデロ ス
ルポ
이대로 널 보낼 순 없어
イデロ ノ
ル ポネ
ル スン オ
プソ
널 좋아해 가볍게 툭 하니 던지고
ノ
ル チョアヘ カビョ
プケ トゥ
ク ハニ トンヂゴ
장난 속에 담아서
チャンナン ソゲ タマソ
몇 번을 돌려 말하고
ミョ
ツ ポヌ
ル ト
ルリョ マラゴ
널 사랑해 포장해둔 그때 그대로
ノ
ル サランヘ ポジャンヘドゥン ク
ツテ クデロ
ここまでの歌詞の重要単語
그대 : [仮名読み]クデ [意味]あなた [説明]昔は普通に「あなた」の代わりに使った単語だが現在は小説、詩、歌の歌詞などで使うことが多く一般生活ではあまり使わない
이대로 : [仮名読み]イデロ [意味]このまま
주인 없이 낡아서 먼지만 쌓여가잖아
チュイン オ
プシ ナ
ルガソ モンヂマン
ツサヨガジャナ
날 찾아가 오늘은
ナ
ル チャジャガ オヌルン
가득 쌓인 고백들을
カドゥ
ク ツサイン コベ
クトゥル
ル도통 닿질 않아서
トトン タチ
ル アナソ
초라한 나의 진심을
チョラハン ナエ チンシム
ル날 찾아가 턱 끝에서 삼킨 말들을
ナ
ル チャジャガ ト
ク ツクテソ サ
ムキン マ
ルドゥル
ル이쯤 하면 알 텐데
イ
ツチゥ
ム ハミョン ア
ル テンデ
하얗게 모르는 너야
ハヤケ モルヌン ノヤ
この歌詞の重要単語
네가 : [仮名読み]ネガ [意味]あなたが [説明]「네가(あなたが)」が正しい表現だが「내가(私が)」と区別がしにくいことで韓国人は「니가」を使うことが多い
좋아 : [仮名読み]チョア [意味]良い、好き [説明]「これがいい」の「良い」も、「君が好き」の「好き」も韓国では「좋아(チョア)」で表現可能
지금 : [仮名読み]チグム [意味]今
이름 : [仮名読み]イルム [意味]名前
친구 : [仮名読み]チング [意味]友達
나는 : [仮名読み]ナヌン [意味]私は
별 : [仮名読み]ピョル [意味]星
목소리 : [仮名読み]モクソリ [意味]声
그대 : [仮名読み]クデ [意味]あなた [説明]昔は普通に「あなた」の代わりに使った単語だが現在は小説、詩、歌の歌詞などで使うことが多く一般生活ではあまり使わない
이대로 : [仮名読み]イデロ [意味]このまま
KPOP歌詞読み方カタカナ表記検索
51712
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?#読み方 #ルビ #韓国語 #ハングル #歌詞 #検索 #発音 #カタカナ #日本語