완전 짜증(ワンジョン チャジュン)
掲載 : 2017.7.17
更新 : 2018.7.15
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?
완전(ワンジョン)の新しい使い方
漢字語「完全」の読み方をハングル表記すると「완전(ワンジョン)」になります。昔から韓国で普通に使われている言葉です。日本語の「完全」と全く同じ意味ですね。でも、文法的に間違った使われ方が2000年前後から始まり、テレビで芸人が使い出してからはさらに広がりました。
ではどう間違っているのか?それは品詞の使い方が正しくないのです。例えば、日本語の「完全」の場合 - 完全 → 名詞
- 完全に → 形容動詞「完全だ」の連用形
となります。これと同様に韓国語の「완전(ワンジョン)」も - 완전(ワンジョン) → 名詞
- 완전히(ワンジョニ) → 副詞
となります。日本語も韓国語も「完全 / 완전」を単独で使えば名詞のはずですよね?
ところが、次のように「완전(ワンジョン)」を副詞的に扱って「本当に」、「とても」のような意味として使う若者が多くなりました。例えば、 - 완전 웃겨
- ワンジョン ウッキョ
上の例文だと、名詞としての使用法になるので「完全笑える」、「完全可笑しい」という文になります。表現がおかしいのは皆さんもお分かりだと思います。でも、若者の使い方ではこれが「完全に笑える」、「完全に可笑しい」という副詞的な意味として扱われているんです。ニュアンスとしては「とても笑える」、「とても可笑しい」といったところでしょうか。 완전 짜증(ワンジョン チャジュン)
「짜증(チャジュン)」は名詞で「癇癪(かんしゃく)、嫌気、うんざりすること」という意味です。より韓国語に近い発音は「ッチャジュン」です。それに「완전(ワンジョン)」という言葉にくっつけて使うと「完全苛立つ」となりますが、若者言葉としては「完全に苛立つ」、つまり「とても苛立つ」という意味になるわけです。
文章を短くするために「완전(ワンジョン)」の後ろには名詞を持ってくることが多いですが、基本的に名詞、動詞、副詞など何を付けても問題ありません。いろんな言葉にくっつけて若者がよく使っている言葉なのでぜひ覚えて下さい。 - 완전 좋아(ワンジョン チョア) : とてもいい
- 완전 싫어(ワンジョン シロ) : とてもいや
- 완전 배고파(ワンジョン ペゴパ) : とてもお腹すいた
上はテレビ番組「아는형님(知り合いの兄さん)」です。「핵극혐 핵노잼 오나전 짜증」とこの1枚の画像に複数の流行語が出ていますね。すべて記事で説明しているのでぜひ読んでみてください。
➔ 오나전(オナジョン)について
➔ 핵극혐、핵노잼(ヘックキョム、ヘックノジェム)について
皆さんの応援をお待ちしております。皆さんの「いいね」と「ツイート」はい大変励みになります。
[肥満度チェック] 実は肥満じゃない?#辞書に載ってない韓国語 #スラング #俗語 #若者言葉 #言葉 #単語 #新語 #造語 #ネット用語 #완전 짜증 #ワンジョンチャズン